Tópicos | dicionário

O Google alterou o significado da palavra “madrasta” no resultado principal de sua pesquisa. Anteriormente, o resultado principal mostrava, como definição em sentido figurado da palavra, a descrição “aquilo de que provêm vexames e dissabores em vez de proteção e carinho”. Além disso, outro significado atribuído ao termo, “mulher má, incapaz de sentimentos afetuosos e amigáveis”, deixou de aparecer imediatamente. 

Ainda é possível ver essas descrições buscando por outras definições e traduções do termo, mas trata-se de uma etapa secundária, com mais resultados on-line. A alteração aconteceu após uma campanha virtual, organizada pelo movimento “Somos Madrastas”, que defende que dicionários acompanhem mudanças sociais e façam alterações de acordo com as exigências contemporâneas. 

##RECOMENDA##

A ativista Mariana Camardelli, autora do livro “Madrasta também educa?”, criadora do perfil @somos.madrastas no Instagram, e do podcast com mesmo nome, foi pioneira na luta para que a Oxford Languages (parceira do Google Brasil para dicionários) e a Melhoramentos (editora do dicionário Michaelis) mudem as definições de madrastas em seus dicionários. O grupo organizou um abaixo assinado com mais de 70 mil apoiadores nas redes sociais.  

A partir de agora, aparecerá uma designação semelhante à da palavra padrasto: “mulher em relação aos filhos anteriores da pessoa com quem passa a constituir sociedade conjugal”. 

Pelé virou adjetivo e está oficialmente eternizado na língua portuguesa. O dicionário Michaelis decidiu incluir o nome do Rei do Futebol, que morreu em 29 de dezembro de 2022, como verbete em sua edição digital e em breve também vai inserir a novidade nas próximas versões impressas.

pe.lé® adj m+f sm+f Que ou aquele que é fora do comum, que ou quem em virtude de sua qualidade, valor ou superioridade não pode ser igualado a nada ou a ninguém, assim como Pelé®, apelido de Edson Arantes do Nascimento (1940-2022), considerado o maior atleta de todos os tempos; excepcional, incomparável, único. Ele é o pelé do basquete. Ela é a pelé do tênis. Ela é a pelé da dramaturgia brasileira.

##RECOMENDA##

Pelé, em ação na final da Copa de 1958, aos 17 anos. Foto: Domínio Público

A mudança foi anunciada durante o Sports Summit, um dos principais eventos da indústria esportiva que está sendo realizado no Pacaembu, onde Pelé recebeu mais uma das inúmeras homenagens. A família do Rei do Futebol foi presenteada com uma placa em que está inserido o verbete que exalta o maior jogador de todos os tempos como excepcional, incomparável e único.

Anitta está indignada com o significado da palavra patroa no dicionário após uma busca no Google. No Instagram Stories, a cantora publicou um vídeo mostrando que ao pesquisar pela palavra, a busca sugere como significados a mulher do patrão ou a dona da casa. Já buscando a mesma palavra no masculino, patrão, a busca sugere o significado como proprietário ou chefe de um estabelecimento, empregador ou chefe de uma repartição pública.

- Vocês estão prontos para ver uma coisa chocante? Vou mostrar para vocês! Mano, que p***a é essa? Vá para a p***a que pariu! Patroa é o c***e do feminino da mesma coisa que está escrito lá no patrão. Dona e proprietária do c***e que eu quiser! Eu, hein! Mano do céu. Não estou acreditando que isso está no nosso dicionário, gente. Não estou acreditando. , disse revoltada.

##RECOMENDA##

Para completar, Anitta ainda surpreendeu ao mostrar as fotos de um no ensaio que realizou para uma revista internacional. A revista ainda descreveu a cantora: Ela veio do Brasil para deixar uma marca muito importante no mundo da música, suas canções ocupam os primeiros lugares nas rádios de vários países.

RESPOSTA

Em nota, a assessoria de imprensa do Google explicou como funciona o sistema de busca do site. Confora o comunicado: 

“Quando as pessoas pesquisam por definições de palavras na Busca, frequentemente, elas desejam informações de maneira rápida. Por isso, trabalhamos para licenciar conteúdos de dicionários parceiros, neste caso da Oxford Languages. Embora não tenhamos controle editorial sobre as definições fornecidas por nossos parceiros, agradecemos as preocupações dos usuários e já transmitimos ao responsável pelo conteúdo. A Oxford Languages está trabalhando para garantir que todas as informações sejam apropriadas ".

A pandemia do novo coronavírus instalou-se no mundo impactando a vida e o cotidiano dos seres humanos. Além de novos hábitos de conduta, nas ruas e fora delas, e novas rotinas de higiene e segurança, palavras e expressões também surgiram advindas da crise de saúde mundial transformando o modo como nos comunicamos. 

A professora especialista em Linguística do Texto e do Discurso, Wilma Barros da Silva, explica esse fenômeno: “A língua portuguesa, assim como as demais línguas em uso, estão sempre ampliando seu vocabulário por meio do léxico e de algum outro elemento gramatical ou até mesmo do uso do empréstimo, conhecido como estrangeirismo, para nomear coisas novas quando se nota a necessidade de dar nome a uma situação nova”. 

##RECOMENDA##

Termos como ‘lockdown’, ‘Covid’, ‘testou positivo’ e ‘novo normal’, passaram a integrar o vocabulário dos que estão atravessando esse momento, sem precedentes na história da humanidade, como se sempre tivessem feito parte dele. Wilma explica os motivos por trás dessa naturalização tão imediata por conta dos falantes. “É devido à necessidade de conseguir se comunicar diante da situação atual que enfrenta, mostrando-se em adaptação às mudanças trazidas pela dinâmica histórica das sociedades humanas e do cenário global”.

E, embora todo o planeta esteja ansioso pela resolução dessa pandemia, os reflexos dela possivelmente ficarão impregnados nas sociedades. Pelo menos, no que diz respeito ao léxico dos idiomas, como explica a linguista. “Essas novas palavras tendem a permanecer no vocabulário das pessoas, seja de maneira mais constante ou esporádica adaptando-se ao ato comunicativo e ao contexto social de cada indivíduo, bem como vão se agregando à fala das pessoas de modo que quando se percebe, já se está usando essas novas palavras ou expressões”.

E, por falar em léxico, o LeiaJá preparou um pequeno glossário da Pandemia, caso ainda haja alguma dúvida sobre o que significam essas novas palavras e expressões. Confira. 

Covid-19 - nome da doença causada pelo coronavírus, o termo é uma abreviação de ‘Coronavirus Disease 2019’

Pandemia - É o termo que representa a disseminação mundial de uma doença. 

Lockdown - fechamento total da cidade. 

Quarentena - restrição de indivíduos para que evitar a proliferação do vírus.

Quarentener - aquele que faz a quarentena.

Quarentenado - aquele que está em quarentena. 

Carentena - derivação de quarentena que representa a falta de contato e carinho com outras pessoas em decorrência do isolamento. 

Novo normal - expressão que retrata os novos hábitos decorrentes da pandemia. 

Cloroquiners - aqueles que defendem o uso do medicamento Cloroquina no tratamento da Covid. 

Lives - transmissões ao vivo pela internet que ficaram muito popularizadas durante a pandemia. 

Testou positivo para - quando alguém tem o diagnóstico positivo de Covid após passar pelo exame. 

Coronga - forma bem humorada de chamar o coronavírus. 

Alquingel - forma bem humorada de chamar álcool em gel, item indispensável de higienização na pandemia. 

Covid free - pessoa que não está contaminada pelo coronavírus. 

 

O Merriam-Webster, dicionário de referência dos Estados Unidos, vai modificar sua definição da palavra racismo, seguindo a sugestão de uma jovem negra, que deseja que a mesma reflita de maneira mais apropriada a influência do fenômeno sobre as populações afetadas.

Recém-formada pela Universidade de Drake (Iowa), Kennedy Mitchum entrou em contato com a instituição - que publica os dicionários desde 1847 - para sugerir uma atualização.

"Eu disse que devem incluir o fato de que um grupo de pessoas é objeto de uma opressão sistemática. Não é simplesmente 'eu não gosto de alguém'", explicou a jovem ao canal local KMOV.

A pedido da AFP, o diretor editorial do Merriam-Webster, Peter Sokolowski, confirmou que a definição será modificada após o diálogo com Mitchum.

Ele recordou que a segunda das três definições da palavra racismo já se refere a este conceito "e deixaremos ainda mais claro em nossa próxima edição".

Na atual versão da segunda definição da palavra, o racismo é "uma doutrina ou programa político baseado na suposição de racismo e projetado para executar seus princípios" ou "um sistema político ou social baseado no racismo".

Um dos diretores editoriais do dicionário informou à jovem que as definições de outras palavras "vinculadas ao racismo ou com conotação racial" serão atualizadas, sem revelar quais.

"Pedimos desculpas pelos danos que causamos por não ter feito antes", escreveu o diretor em uma mensagem publicada pela Universidade de Drake e retuitada por Mitchum.

O site do Merriam-Webster registrou quase 50 milhões de visitantes únicos em maio, de acordo com o site SimilarWeb.

Há nem tanto tempo assim o Dicionário era tido popularmente como “pai dos burros” por trazer, em suas páginas, o significado de praticamente todas as palavras da língua portuguesa. Com a mudança de costumes, resultante do advento da internet, a maioria das pessoas parou de levá-lo a todos os lugares. Para facilitar a consulta de um dos mais importante livros para o idioma, a Editora Positivo lançou novas versões dos dicionários Aurélio da Língua Portuguesa (5ª edição) e Mini Aurélio (8ª edição) para as plataformas Android, iOS, Web e Desktop. 

Agora, o tradicional companheiro de vocabulário dos brasileiros pode ser acessado de qualquer lugar, mesmo sem acesso à internet. É possível fazer pesquisas por voz, digitadas ou por cliques com os recursos “Palavra do Dia” e “Conjugador de verbos”, além da verificação de pronúncia e destaque das regras do Novo Acordo Ortográfico. 

##RECOMENDA##

Para quem utilizá-lo no navegador Chrome, há também o recurso "Aureliar!", um plugin que permite ao usuário selecionar uma palavra em uma página da web e checar a definição dela no Aurélio. O Mini Aurélio está disponível para versão mobile, Android e iOS e o Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa em versões mobile ou em um pacote de produtos de todas as plataformas. O aplicativo tem uma versão gratuita que permite consultar até 50 verbetes sem custo, depois disso é necessário assinar o conteúdo.

Inspirado nas músicas do Racionais MC's, Hugo Cacique, um jovem do bairro de Campo Limpo, em São Paulo, criou um dicionário de gírias dos raps do maior grupo mdo gênero no Brasil. O Dicionário Capão é um projeto que toma forma no Instagram, em postagens de verbetes pichados sobre páginas de dicionário.

Hugo pretende com o projeto dar mais visibilidade e peso ao empoderamento trazido pela banda em suas letras. “Uma homenagem à melhor arma dos quatro pretos mais perigosos do Brasil: a palavra”. Diz ele na biografia do perfil na rede social.

##RECOMENDA##

Em entrevista para o Suplemento Pernambuco, Hugo contou que a ideia surgiu durante o trajeto de ônibus e trem entre Morumbi e Capão redondo, que ele fazia na época que ainda morava em Campo Limpo. “Nesses trajetos é muito marcante como o perfil das pessoas vai mudando. Um dia, vendo um mano falando no celular com outros, fiquei imaginando o que as tiazinhas do trem estavam pensando. Daí me veio o estalo para começar o projeto”.

Sobre a escolha do alfabeto fonético, Hugo ainda comenta que a intenção era credibilizar o dicionário. “Mesmo que não siga as regras normativas da gramática, é interessante para dar maior legitimidade. Claro que também tem o fato de enfatizar o caráter oral desta variante da língua. Mostrar que se trata e um dialeto". 

Paula Fernandes participou na noite do último domingo, dia 28, do quadro Ding Dong, do Domingão do Faustão. A cantora sertaneja, claro, cantou seu maior hit, a música Juntos, versão de Shallow de Lady Gaga, que está em seu novo DVD, Origens. A música, que foi feita em parceria com Luan Santana, não contou com a presença do cantor no DVD e também no palco da atração da TV Globo. Paula cantou sozinha ao vivo, enquanto a plateia de Faustão a ajudou com a parte de Luan.

E depois do hit ter virado piada por conta do trecho Juntos e Shallow Now, Faustão não perdeu a chance de brincar com Paula sobre seu novo sucesso. "Você procurou em dicionário tudo para colocar em português e não teve, teve que ler shallow now? Não tinha chinelo low, Nicolau?", disse o apresentador.

##RECOMENDA##

"Tentei tudo", disse a cantora, que ainda tentou explicar sua versão. "Shallow é para as pessoas entenderem mais fácil, que é o nome da música. Na hora que eu tava fazendo a versão, pensei o que o brasileiro iria entender melhor, decorar mais fácil... e foi o Shallow. O now foi para dar acabamento, foi uma licença poética".

Faustão então continuou a brincadeira, citando Lady Gaga, que compôs a música originalmente para o filme Nasce Uma Estrela. "O que a Lady Gaga falou? Ela conhecia o Shallow, você meteu o now nela?"

"Longe de mim querer fazer uma música melhor que a Lady Gaga, foi uma forma de homenageá-la. Ela recebeu essa versão com alegria, como me autorizou com exclusividade não só a letra, como a gravação no Brasil. É um motivo de orgulho. Só de receber a autorização dela já fiquei muito realizada", respondeu Paula.

A Fundação Oswaldo Cruz (Fiocruz) lançou, nesta terça-feira (16), uma plataforma virtual  com 152 verbetes que explicam um tema ou categoria associada à favela. Batizada de Dicionário de Favelas Marielle Franco ou “WikiFavelas”, a ferramenta é gratuita e visa estimular o conhecimento sobre as comunidades, de forma aberta.

Atualmente, o projeto conta com 91 colaboradores, a maioria moradores das próprias comunidades. O objetivo é ajudar a resgatar a memória e a identidade dos moradores dessas áreas, aumentando a visibilidade de uma população que ainda é vista com preconceito por diferentes camadas sociais.

##RECOMENDA##

Para colaborar

De acordo com a própria plataforma os textos são compostos de cerca de 4 mil palavras, com ou sem imagens, e é necessário se inscrever como participante, antes de enviar algum conteúdo. Também é possível fazer uma proposta inicial, uma ementa de 400 palavras, sobre um tema relacionado às favelas e inseri-la na plataforma, antes do verbete definitivo. A elaboração do verbete deve seguir as normas e orientações gerais, que constam neste link.

[@#galeria#@]

A cultura paraense segue em alta no Podcast Cultural do Portal LeiaJá Pará. No programa desta semana, os curiosos verbetes e expressões do “Dicionário Papa Chibé”, do jornalista paraense Raymundo Mário Sobral, dão o tom regional ao conteúdo e abrem para a entrevista sobre Democratização da Comunicação, com o Diretor de Comunicação Popular e Comunitária da Secretaria de Estado de Comunicação (Secom), Rodolpho Moraes.

##RECOMENDA##

No centro do bate-papo, o projeto “Biizu”, que desenvolve oficinas de comunicação dentro das comunidades dos municípios paraenses para jovens e adultos e amplifica a voz da cultura paraense pelos quatro cantos do nosso Pará. O programa também vai ganhar uma leitura de poesia em homenagem às vítimas do naufrágio da embarcação “Capitão Ribeiro”, ocorrido no mês passado no município de Porto de Moz, região sudoeste do estado. Então, deixa da tua “patetice” e não perde o programa no link abaixo.

Por Igor Brandão, Larisse Maués, Letícia Lobato e Vanessa Rabelo.

[@#podcast#@]

A vitória de Donald Trump na eleição presidencial dos Estados Unidos surpreendeu tanto as pessoas que elas correram para o dicionário para procurar a palavra que todo mundo estava usando para descrever o evento: "surreal".

Efetivamente, o dicionário da editora Merriam-Webster nomeou na segunda-feira "surreal" sua Palavra do Ano 2016, a honra dada à palavra ou termo que teve o maior pico de buscas no ano anterior. "Marcado pela intensa realidade irracional de um sonho", indica a definição de "surreal".

A palavra na verdade desencadeou não um, mas uma série de picos repentinos em buscas. O primeiro veio depois dos atentados em Bruxelas de março, nos quais 32 pessoas e três terroristas morreram.

Aconteceu novamente em julho, após a tentativa de golpe na Turquia e o ataque terrorista em Nice, na França, no qual um homem dirigindo um caminhão passou no meio de uma multidão que via os fogos de artifício do Dia da Bastilha, atropelando e matando 86 pessoas. Mas o maior pico veio após Trump derrotar Hillary Clinton na eleição de 8 de novembro para a Casa Branca.

"Quando não acreditamos ou não queremos acreditar no que é real, precisamos de uma palavra para o que parece 'acima' ou 'além' da realidade. Surreal é uma palavra assim", disse a Merriam-Webster em um comunicado.

Foi lançado nesta segunda-feira, 9, no Rio de Janeiro o Dicionário Feminino da Infâmia, obra que apresenta, por meio de 187 verbetes, um panorama sobre a violência contra a mulher. Nas 422 páginas figuram tópicos como aborto, estupro, impunidade, machismo, mito do amor romântico, mutilação genital feminina e repressão sexual. Os verbetes foram escritos por médicos, enfermeiros, juristas, psicólogos, sociólogos e profissionais de áreas variadas.

Publicado pela Editora Fundação Oswaldo Cruz (Fiocruz), o livro é resultado de uma pesquisa de cinco anos e foi organizado por Elizabeth Fleury-Teixeira, coordenadora do Comitê Nacional Pró-Equidade de Gênero e Raça da Fiocruz, e pela médica e professora Stela Meneghel.

##RECOMENDA##

Cinco mil exemplares custeados pelo Ministério da Saúde serão distribuídos a profissionais de saúde que atendem mulheres vítimas de violência. A seleção dos verbetes foi concluída em julho de 2013, quando começou um processo de análise por profissionais das áreas envolvidas, que se estendeu por dois anos. As informações são do jornal O Estado de S. Paulo.

O Google incorporou mais cinco idiomas na sua ferramenta de Tradução de idiomas, além disso, um dicionário inteligente e um aplicativo que funciona offline para Android, nessa quarta-feira (8). O Google Tradutor já possui mais de 70 línguas, e agora conta com Bósnio, Cebuano, Hmong, Javanês e Marathi.

Com exceção do Bósnio, todas as línguas estão em teste. Os idiomas já estão disponíveis, porém as traduções não são extremamente precisas. Com o passar do tempo elas serão melhoradas pela empresa. 

##RECOMENDA##

Confira informações sobre os novos idiomas do Google Tradutor:

- Bósnio: idioma oficial da Bósnia e Herzegovina, também falado em certas regiões da Sérvia e da Croácia.

- Cebuano: uma das línguas mais faladas das Filipinas, assim como em outras ilhas do sudeste asiático e pacífico. 

- Hmong: dialeto comum em muitos países asiáticos, como China, Vietnã, Laos e Tailândia.

- Javanês: segunda língua mais popular da Indonésia (atrás do próprio indonésio), com mais de 80 milhões de falantes.

- Marathi: uma das centenas de línguas da Índia, com mais de 70 milhões de falantes. O Google Tradutor também oferece outros sete idiomas indianos para tradução.

Após quase dez anos do lançamento de sua primeira edição, o Dicionário Histórico das Minas Gerais – Período Colonial, escrito pelas historiadoras Adriana Romeiro e Angela Vianna Botelho, é relançado pela Autêntica Editora em sua terceira edição revista e ampliada. A obra, tida como referência aos estudos sobre o período, ganhou novo formato e novos verbetes.

O Dicionário Histórico abrange diferentes aspectos da história mineira setecentista, desde sociedade, política, cultura e economia, com informações baseadas em uma preciosa pesquisa ancorada nos estudos mais recentes sobre os assuntos relativos ao período colonial de Minas Gerais. Além disso, a obra sistematiza e organiza a produção historiográfica mineira sobre os temas e eventos ocorridos a partir do final do século XVII até 1808, tendo como palco a Capitania das Minas Gerais, e conta também com a contribuição de especialistas da área, com ilustrações e com uma vasta bibliografia após cada um dos verbetes.

##RECOMENDA##

A obra se encontra nas principais livrarias e o primeiro capítulo pode ser lido aqui.

Leianas redes sociaisAcompanhe-nos!

Facebook

Carregando